Martin,
As mentioned by other respondants, check the Australian Patents database
(www2.ipaustralia.gov.au/jet3270) to see if there is a date in the
National Phase field. If there is a date in this field then an English
translation of the Application has been lodged.
(A word of warning - the Australian site can be VERY slow to load the
first time you access it)
Rather than ordering a file wrapper to obtain a copy of this
translation, it is possible to specify that you want the English
translation when you order a copy of the application.
There is currently no way of obtaining electronic copies of these
translations. Electronic copies are only available for recent
Australian originating, non-PCT Applications and for granted patents.
If you would like to send me the details of the application that you are
interested in I will check to see if there is a translation available.
I hope that this helps,
Regards,
Karen Smith
Watermark Patent and Trade Mark Attorneys
Melbourne: Telephone: +61 3 9819 1664 Fax: +61 3 9819 6010
Sydney: Telephone: +61 2 9888 6600 Fax: +61 2 9888 7600
Perth: Telephone: +61 8 9325 1900 Fax: +61 8 9325 4463
Internet: <http://www.watermark.com.au/>
http://www.watermark.com.au Email:
<mailto:mail@watermark.com.au> mail@watermark.com.au
Notice: This communication is intended to be received by the individual
or entity to which it is addressed and contains information that is
privileged, confidential and subject to copyright. Any unauthorised use,
copying, review or disclosure is prohibited.
Stephen Adams <stevea@magister.co.uk>
Sent by: owner-piug-l@derwent.co.uk
16/01/2002 02:59
To: "Haywood, Martin CM" <Martin.Haywood@astrazeneca.com>
cc: "'PIUG-L@derwent.co.uk'" <PIUG-L@derwent.co.uk>
Fax to:
Subject: Re: English language patents from PCT system
*** Re-sending with additional comments ***
Martin
There will be a point in time when applications which first published as
non-English WO's must lodge a translation in order to start examination
in Australia. It should be possible to obtain a copy of that
translation via the file wrapper from the AU office, since by definition
we are dealing with a "post AU-A" time period.
As regards finding out whether the translation has been lodged, there is
an INPADOC legal status code AU REFW which is defined as "COMPLETE PCT
APPLICATION FILED", and I would speculate that this is saying that the
translation has been lodged, although I stand to be corrected on this.
I think that Oz has gone to bed by now, but maybe Rodney Cruise could
comment in the morning?
Stephen
*** added comment ***
I realised that I didn't answer your first question concerning
language. The AU-A will be in the same language as the WO, which you
can find out from the appropriate line of the WPI record and/or a
separate file like PATOS-WO on STN or PCTPAT on Questel, or even the
website version of the Gazette if published since 1997. If using the
Questel file, distinguish between application language and publication
language - they're not always the same.
-- Stephen Adams Magister Ltd. Crown House, 231 Kings Road, Reading, RG1 4LS, GB Tel: +44 (0)118 929 9515 Fax: +44 (0)118 929 9516 e-mail: stevea@magister.co.ukRegistered in England and Wales. Company No. 3407685 Registered address : Canada House, 272 Field End Road, Eastcote, Ruislip, Middlesex HA4 9NA.
********************************************************************** This email and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this email in error please notify the system manager.
This footnote also confirms that this email message has been swept by MIMEsweeper for the presence of computer viruses.
www.mimesweeper.com **********************************************************************
This archive was generated by hypermail 2b30 : Fri Feb 14 2003 - 11:56:37 GMT